Účelem korektur rodilým mluvčím je, aby výsledný a prezentovaný text zněl koncovému uživateli naprosto přirozeně. U korektorů-rodilých mluvčích je nesmírně důležitá perfektní znalost jazyka. Ani to však nestačí! Stejně tak je důležité, aby znal dokonale pravopis, měl výborný cit pro skladbu vět a používal správnou terminologii. Korektury rodilým mluvčím doporučujeme vždy, má-li být překládaný text prezentován v zahraničí důležitým obchodním partnerům nebo má-li být předmětem dalšího jednání. Stejně tak je důležitá korektura rodilým mluvčím v případě, kdy se jedná o podklady k dalšímu tisku či publikování. Je nesmírně důležité si uvědomit, že i sebemenší chybička může působit neprofesionálně a vrhat na vás špatné světlo. Stylistické či gramatické chyby mohou způsobit ztrátu případného zákazníka. Rodilý mluvčí tak z textu odstraní všechny nedostatky, text bude v cílovém jazyce působit naprosto přirozeně, srozumitelně a čtivě a otevře vám cestu k zahraničním zákazníkům. Zašlete nám podklady ke korektuře a my vám velice rádi obratem sdělíme, zda je text na patřičné úrovni, jaký bude termín dodání hotové korektury a jaké budou náklady za zpracování.
Proč je korektura tak důležitá?
Pravopisné a gramatické chyby snižují důvěryhodnost textu a stylistické chyby nepřímo odvádějí pozornost od prezentovaného obsahu. Jazyková úroveň textu má bezprostřední vliv na způsob, jakým text působí na koncové uživatele. V naší nabídce naleznete jak stylistické a gramatické korektury ve všech námi nabízených jazycích, tak i korektury českého jazyka, která je samozřejmě neméně důležitá (mezi často korigované texty patří obsahy webových stránek, pozvánky, dokumenty, materiály určené k publikaci všeho druhu). Chcete-li si být svými texty skutečně jistí, zašlete nám je! Obratem vám navrhneme termín a celkové náklady za provedenou korekci.
Čeká vás odevzdání seminární, bakalářské, magisterské, disertační nebo jiné studentské práce? Moc dobře víme, že každý vyniká v něčem jiném. Někdo ve fyzice, matematice nebo chemii. Naší specializací jsou jazyky! Kontaktujte nás, velice rádi vám nabídneme pomocnou ruku a váš text dovedeme k dokonalosti. Studentům poskytujeme výrazné slevy.
Korektura se týká především různých typografických chyb: rozdělení slov na konci řádků, zalomení textu, špatně vložené obrázky, diakritická znaménka, nesprávně použité znaky, apod.
Předtiskovou korekturu je možné u nás objednat i v případě, že jste si překlad nechávali zpracovat u jiné agentury nebo jste jej jednoduše zpracovávali sami. V takovém případě vám samozřejmě nabídneme také provedení korektury rodilým mluvčím. Pokud se rozhodnete a svěříte nám zpracování celé zakázky, počínaje od překladu až po předtiskovou korekturu, u rozsáhlejších projektů zpravidla poskytujeme provedení předtiskové korektury zdarma.Neváhejte a kontaktujte nás! Rádi vám obratem sdělíme časovou i finanční náročnost zpracování.
VášPřekladatel.cz
Novinky
Překladatel versus agentura – koho oslovit?
Pokud jste někdy potřebovali nějaký překlad, asi to dobře znáte. V momentě, kdy zadáte do vyhledávače slovo "překladatel", vyřítí se na vás stovky nejrůznějších nabídek, živnostníků i agentur. Všichni slibují ty nejlepší služby, jak si tedy vybrat správné řešení? V...
Stylistika je věda – část I.
Jednou ze zásad překladatelského řemesla je dokonale znát svůj rodný jazyk. Že to není samozřejmost, je bohužel na první pohled patrné nejen z překladů, ale i z různých novinových článků a webových stránek, u kterých stylistika jen pláče. A přitom je vedle...
Terminologie a její důležitost v překladu
Jsou obory, u nichž je používaná terminologie a názvosloví naprosto neměnná a jasně daná. Jako příklady si můžeme uvést medicínské či právní texty. Překládaných oborů jsou však stovky a někdy, světe div se, není vše tak jasné, jak se může na první pohled zdát. ...
Výhoda našich zkušebních překladů a proč se jich nebát.
Stejně jako je tomu u mnohých firem, které nabízí různá softwarová či jiná řešení na zkoušku, i my se snažíme jít touto cestou. Naprosto chápeme tu potřebu něco si vyzkoušet, než za to definitivně zaplatíme. A proč také ne?My se toho nebojíme. Překladatele pro...
CAT nástroje – užiteční pomocníci
Kdo to s překládáním myslí vážně, dříve či později se poohlédne po nějakém CAT nástroji, užitečném pomocníkovi, který usnadňuje překládání, šetří čas, napomáhá terminologické konzistentnosti překladu a tvoří překladovou paměť. O jejich užitečnosti...
Jablunkovská 853/46, 737 01, Český Těšín
+420 774 290 509
ahoj@vasprekladatel.cz
Newsletter